LianHuanHua 連環畫


Le « LianHuanHua » (連環畫) est un type de livres illustrés au format « poche » de dessins séquentiels populaires en Chine au XXe siècle. Il a influencé le « ManHua » (漫畫) moderne.

Le nom en chinois se traduit essentiellement par « images liées » ou « images en série ». Autrefois, les livres s’appelaient « lianHuanHua » ou « lianHuan TuHua » (連環圖畫), mais plus tard, le terme « tu » (圖) fut omis et le terme « LianHuanHua » devint standard. Le terme officiel ne fut utilisé qu’en 1927. Avant cela, ce type d’ouvrage était séparé en différentes catégories de noms selon la région :

  • « Xiao Shu » (小書/ »petits livres ») ou « TuHua Shu » (圖畫書/ »livres illustrés) à « ShangHai » (上海)
  • « GongZai Shu » (公仔書/ »livres poupée ») à « GuangZhou » (廣州) et « Hong Kong » (香港)
  • « YaYa Shu » (伢伢書/ »livres pour enfants ») à « WuHan » (武漢)
  • « XiaoRen Shu » (小人書/livres pour touts petits) dans le nord de la Chine

Dans les années 1880, des magazines chinois tels que « DianShiZhai HuaBao » (點石齋畫報) expérimentèrent le potentiel de cette technique artistique. En 1884, dix illustrations pour accompagner un récit de rébellion coréenne pourraient en être le premier exemple dans le quotidien « ShenBao » (申報). En 1899, la « WenYi Book Company » de ShangHai publie la lithographie illustrée « L’histoire des trois royaumes » (三國志演義 [全圖]) dessinée par « Zhu ZhiXuan » (朱芝軒). Le format s’appelait alors « HuiHui Tu » (回回圖/ »images en chapitres »).

 

En 1916, le journal « CaoBao » (?) lia les images pour attirer une plus large audience de lecteurs des classes moyennes et inférieures. L’augmentation de la popularité de LianHuanHua était proportionnelle à l’essor de l’ impression lithographique introduite à Shanghai par l’Occident. Les revues de bandes dessinées de Shanghai dans les années 1920 présentaient plus d’œuvres d’art, représentant généralement des histoires traditionnelles s’inspirant de la mythologie ou du folklore chinois. Les petits éditeurs des années 1920 et 1930 étaient principalement situés dans une rue appelée « BeiGongYiLi » (?) dans le « district de Zhabei » (閘北區). En 1935, les propriétaires et éditeurs de stands de livres de rue ont créé la « Shanghai Lianhuan Tuhua Promotion Society » à « TaoYuanLi » (?). Les histoires illustrées étaient initialement destinées aux enfants et aux lecteurs peu alphabétisés. Les livres pouvaient être loués pour une somme modique dans les kiosques de rue. Dans les années 1920, des LianHuanHua furent également trouvés à Hong Kong. Ces magasins de location étaient courants même pendant les périodes d’occupation japonaise dans les années 40.

À Hong Kong au cours des années 1970, le format avait pratiquement disparu car il était fait de matériaux associés à des personnes peu instruites et peu sophistiquées. Bien que la production de LianHuanHua ait diminué en Chine continentale pendant la « révolution culturelle » (文革), de nombreux livres étaient encore produits. De la fin des années 1970 au début des années 1980, le LianHuanHua a fait un grand retour. Comme lors des époques précédentes de production, de nombreux livres étaient des adaptations d’autres films ou émissions de télévision. Pendant et après la révolution culturelle, le parti communiste a adopté le format à des fins de propagande et d’éducation.

De la fin des années 1980 aux années 1990, la demande de LianHuanHua a considérablement diminué et aujourd’hui, les bandes dessinées telles que le ManHua et les traductions de mangas japonais sont beaucoup plus populaires. Il existe actuellement un regain d’intérêt pour ce format. Le Musée d’art de Shanghai a inauguré une exposition permanente de LianHuanHua en tant que forme d’ art populaire populaire .

Cet article, publié dans Culture chinoise, est tagué , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Laisser un commentaire